Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Japoneză - I love this woman

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăJaponeză

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
I love this woman
Text
Înscris de andsonnyssyn
Limba sursă: Engleză Tradus de casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

Titlu
この女の人を愛している
Traducerea
Japoneză

Tradus de IanMegill2
Limba ţintă: Japoneză

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
Observaţii despre traducere
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Validat sau editat ultima dată de către Polar Bear - 7 Octombrie 2007 14:07