Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Japanska - I love this woman

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaJapanska

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
I love this woman
Text
Tillagd av andsonnyssyn
Källspråk: Engelska Översatt av casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

Titel
この女の人を愛している
Översättning
Japanska

Översatt av IanMegill2
Språket som det ska översättas till: Japanska

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
Anmärkningar avseende översättningen
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Senast granskad eller redigerad av Polar Bear - 7 Oktober 2007 14:07