Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יפנית - I love this woman

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתיפנית

קטגוריה אהבה /ידידות

שם
I love this woman
טקסט
נשלח על ידי andsonnyssyn
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

שם
この女の人を愛している
תרגום
יפנית

תורגם על ידי IanMegill2
שפת המטרה: יפנית

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
הערות לגבי התרגום
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
אושר לאחרונה ע"י Polar Bear - 7 אוקטובר 2007 14:07