Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Japonés - I love this woman

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésJaponés

Categoría Amore / Amistad

Título
I love this woman
Texto
Propuesto por andsonnyssyn
Idioma de origen: Inglés Traducido por casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

Título
この女の人を愛している
Traducción
Japonés

Traducido por IanMegill2
Idioma de destino: Japonés

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
Nota acerca de la traducción
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Última validación o corrección por Polar Bear - 7 Octubre 2007 14:07