Tłumaczenie - Angielski-Japoński - I love this womanObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Miłość/ Przyjaźń | | |
Juliety I will always love you...Andson Nyssyn |
|
| ã“ã®å¥³ã®äººã‚’æ„›ã—ã¦ã„ã‚‹ | | Język docelowy: Japoński
ジュリエティーã¡ã‚ƒã‚“ã€å›ã®äº‹ã‚’æ°¸é ã«æ„›ã™ã‚‹ã‚ˆã€‚。。アンドソン・ニッシン | Uwagi na temat tłumaczenia | Romanized: Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn
I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."
The "chan" in Juliety-chan is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Polar Bear - 7 Październik 2007 14:07
|