Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kijapani - I love this woman

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKijapani

Category Love / Friendship

Kichwa
I love this woman
Nakala
Tafsiri iliombwa na andsonnyssyn
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

Kichwa
この女の人を愛している
Tafsiri
Kijapani

Ilitafsiriwa na IanMegill2
Lugha inayolengwa: Kijapani

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
Maelezo kwa mfasiri
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Polar Bear - 7 Oktoba 2007 14:07