Übersetzung - Englisch-Japanisch - I love this womanmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Liebe / Freundschaft | | |
Juliety I will always love you...Andson Nyssyn |
|
| ã“ã®å¥³ã®äººã‚’æ„›ã—ã¦ã„ã‚‹ | | Zielsprache: Japanisch
ジュリエティーã¡ã‚ƒã‚“ã€å›ã®äº‹ã‚’æ°¸é ã«æ„›ã™ã‚‹ã‚ˆã€‚。。アンドソン・ニッシン | Bemerkungen zur Übersetzung | Romanized: Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn
I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."
The "chan" in Juliety-chan is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Polar Bear - 7 Oktober 2007 14:07
|