Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Japanski - I love this woman

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiJapanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
I love this woman
Tekst
Podnet od andsonnyssyn
Izvorni jezik: Engleski Preveo casper tavernello

Juliety I will always love you...Andson Nyssyn

Natpis
この女の人を愛している
Prevod
Japanski

Preveo IanMegill2
Željeni jezik: Japanski

ジュリエティーちゃん、君の事を永遠に愛するよ。。。アンドソン・ニッシン
Napomene o prevodu
Romanized:
Juliety-chan, kimi no koto o ei-en ni ai suru yo...Andson Nyssyn

I didn't know how to pronounce the Nyssyn, so I translated it as sounding like "Nissin."

The "chan" in
Juliety-chan
is a diminutive appended to women's first names (which are usually only used if you are intimate with them anyway), to underline the warmth and intimacy of your relationship. It would usually be used in such cases, but if you leave it out, it doesn't affect the grammatical accuracy of the Japanese.
Poslednja provera i obrada od Polar Bear - 7 Oktobar 2007 14:07