Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Forest Whitaker se apucă de regizat

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskPortugisisk brasiliansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Forest Whitaker se apucă de regizat
Tekst
Tilmeldt af gasemiro
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Forest Whitaker se apucă de regizat

Titel
Forest Whitaker begins to direct.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af iepurica
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Forest Whitaker begins to direct
Senest valideret eller redigeret af IanMegill2 - 19 Oktober 2007 11:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Oktober 2007 15:04

miyabi
Antal indlæg: 98
nu ar fi mai bine: "Forest Whitaker takes up directing."? fiindca nu cred ca gasemiro a vrut sa spuna ca se apuca forest whitaker de regizat in secunda urmatoare... cel putin asa vad eu situatia.

pur si simplu am facut o remarca... n-am dat cu parul.

18 Oktober 2007 14:53

iepurica
Antal indlæg: 2102
Iar eu nu am scris "is begining", atunci ar fi fost in secunda urmatoare....
Oricum, dacă consideri traducerea a fi greşită, poţi foarte bine să votezi împotriva ei.