Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Forest Whitaker se apucă de regizat

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésPortugués brasileño

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Forest Whitaker se apucă de regizat
Texto
Propuesto por gasemiro
Idioma de origen: Rumano

Forest Whitaker se apucă de regizat

Título
Forest Whitaker begins to direct.
Traducción
Inglés

Traducido por iepurica
Idioma de destino: Inglés

Forest Whitaker begins to direct
Última validación o corrección por IanMegill2 - 19 Octubre 2007 11:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Octubre 2007 15:04

miyabi
Cantidad de envíos: 98
nu ar fi mai bine: "Forest Whitaker takes up directing."? fiindca nu cred ca gasemiro a vrut sa spuna ca se apuca forest whitaker de regizat in secunda urmatoare... cel putin asa vad eu situatia.

pur si simplu am facut o remarca... n-am dat cu parul.

18 Octubre 2007 14:53

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Iar eu nu am scris "is begining", atunci ar fi fost in secunda urmatoare....
Oricum, dacă consideri traducerea a fi greşită, poţi foarte bine să votezi împotriva ei.