Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Forest Whitaker se apucă de regizat

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Forest Whitaker se apucă de regizat
Tekst
Podnet od gasemiro
Izvorni jezik: Rumunski

Forest Whitaker se apucă de regizat

Natpis
Forest Whitaker begins to direct.
Prevod
Engleski

Preveo iepurica
Željeni jezik: Engleski

Forest Whitaker begins to direct
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 19 Oktobar 2007 11:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Oktobar 2007 15:04

miyabi
Broj poruka: 98
nu ar fi mai bine: "Forest Whitaker takes up directing."? fiindca nu cred ca gasemiro a vrut sa spuna ca se apuca forest whitaker de regizat in secunda urmatoare... cel putin asa vad eu situatia.

pur si simplu am facut o remarca... n-am dat cu parul.

18 Oktobar 2007 14:53

iepurica
Broj poruka: 2102
Iar eu nu am scris "is begining", atunci ar fi fost in secunda urmatoare....
Oricum, dacă consideri traducerea a fi greşită, poţi foarte bine să votezi împotriva ei.