Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Forest Whitaker se apucă de regizat

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Forest Whitaker se apucă de regizat
Tekst
Poslao gasemiro
Izvorni jezik: Rumunjski

Forest Whitaker se apucă de regizat

Naslov
Forest Whitaker begins to direct.
Prevođenje
Engleski

Preveo iepurica
Ciljni jezik: Engleski

Forest Whitaker begins to direct
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 19 listopad 2007 11:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 listopad 2007 15:04

miyabi
Broj poruka: 98
nu ar fi mai bine: "Forest Whitaker takes up directing."? fiindca nu cred ca gasemiro a vrut sa spuna ca se apuca forest whitaker de regizat in secunda urmatoare... cel putin asa vad eu situatia.

pur si simplu am facut o remarca... n-am dat cu parul.

18 listopad 2007 14:53

iepurica
Broj poruka: 2102
Iar eu nu am scris "is begining", atunci ar fi fost in secunda urmatoare....
Oricum, dacă consideri traducerea a fi greşită, poţi foarte bine să votezi împotriva ei.