Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - Forest Whitaker se apucă de regizat

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglesePortoghese brasiliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Forest Whitaker se apucă de regizat
Testo
Aggiunto da gasemiro
Lingua originale: Rumeno

Forest Whitaker se apucă de regizat

Titolo
Forest Whitaker begins to direct.
Traduzione
Inglese

Tradotto da iepurica
Lingua di destinazione: Inglese

Forest Whitaker begins to direct
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 19 Ottobre 2007 11:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Ottobre 2007 15:04

miyabi
Numero di messaggi: 98
nu ar fi mai bine: "Forest Whitaker takes up directing."? fiindca nu cred ca gasemiro a vrut sa spuna ca se apuca forest whitaker de regizat in secunda urmatoare... cel putin asa vad eu situatia.

pur si simplu am facut o remarca... n-am dat cu parul.

18 Ottobre 2007 14:53

iepurica
Numero di messaggi: 2102
Iar eu nu am scris "is begining", atunci ar fi fost in secunda urmatoare....
Oricum, dacă consideri traducerea a fi greşită, poţi foarte bine să votezi împotriva ei.