Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Forest Whitaker se apucă de regizat

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Forest Whitaker se apucă de regizat
Teksto
Submetigx per gasemiro
Font-lingvo: Rumana

Forest Whitaker se apucă de regizat

Titolo
Forest Whitaker begins to direct.
Traduko
Angla

Tradukita per iepurica
Cel-lingvo: Angla

Forest Whitaker begins to direct
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 19 Oktobro 2007 11:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Oktobro 2007 15:04

miyabi
Nombro da afiŝoj: 98
nu ar fi mai bine: "Forest Whitaker takes up directing."? fiindca nu cred ca gasemiro a vrut sa spuna ca se apuca forest whitaker de regizat in secunda urmatoare... cel putin asa vad eu situatia.

pur si simplu am facut o remarca... n-am dat cu parul.

18 Oktobro 2007 14:53

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Iar eu nu am scris "is begining", atunci ar fi fost in secunda urmatoare....
Oricum, dacă consideri traducerea a fi greşită, poţi foarte bine să votezi împotriva ei.