Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Forest Whitaker se apucă de regizat

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielskiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Forest Whitaker se apucă de regizat
Tekst
Wprowadzone przez gasemiro
Język źródłowy: Rumuński

Forest Whitaker se apucă de regizat

Tytuł
Forest Whitaker begins to direct.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez iepurica
Język docelowy: Angielski

Forest Whitaker begins to direct
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 19 Październik 2007 11:58





Ostatni Post

Autor
Post

18 Październik 2007 15:04

miyabi
Liczba postów: 98
nu ar fi mai bine: "Forest Whitaker takes up directing."? fiindca nu cred ca gasemiro a vrut sa spuna ca se apuca forest whitaker de regizat in secunda urmatoare... cel putin asa vad eu situatia.

pur si simplu am facut o remarca... n-am dat cu parul.

18 Październik 2007 14:53

iepurica
Liczba postów: 2102
Iar eu nu am scris "is begining", atunci ar fi fost in secunda urmatoare....
Oricum, dacă consideri traducerea a fi greşită, poţi foarte bine să votezi împotriva ei.