Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Forest Whitaker se apucă de regizat

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceBrezilya Portekizcesi

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Forest Whitaker se apucă de regizat
Metin
Öneri gasemiro
Kaynak dil: Romence

Forest Whitaker se apucă de regizat

Başlık
Forest Whitaker begins to direct.
Tercüme
İngilizce

Çeviri iepurica
Hedef dil: İngilizce

Forest Whitaker begins to direct
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 19 Ekim 2007 11:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ekim 2007 15:04

miyabi
Mesaj Sayısı: 98
nu ar fi mai bine: "Forest Whitaker takes up directing."? fiindca nu cred ca gasemiro a vrut sa spuna ca se apuca forest whitaker de regizat in secunda urmatoare... cel putin asa vad eu situatia.

pur si simplu am facut o remarca... n-am dat cu parul.

18 Ekim 2007 14:53

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Iar eu nu am scris "is begining", atunci ar fi fost in secunda urmatoare....
Oricum, dacă consideri traducerea a fi greşită, poţi foarte bine să votezi împotriva ei.