Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Tu nu ştii cu cine să vorbesti.
Tekst
Tilmeldt af
maab
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk
Tu nu ştii cu cine să vorbesti.
Titel
You don't ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
miyabi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You don't know who to speak to.
Senest valideret eller redigeret af
kafetzou
- 2 December 2007 05:02
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 November 2007 18:18
kafetzou
Antal indlæg: 7963
This should either be:
1) You don't know who to speak to, or
2) You don't know who you're talking to.
We don't use "whom" (anymore) in this type of sentence.
26 November 2007 15:18
miyabi
Antal indlæg: 98
Okay, I'll change "whom" to "who". The second one doesn't convey the exact meaning of the Romanian sentence, it should have been "Nu ÅŸtii cu cine vorbeÅŸti" for it to be correct.