번역 - 루마니아어-영어 - Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti. | | 원문 언어: 루마니아어
Tu nu ştii cu cine să vorbesti. |
|
| | | 번역될 언어: 영어
You don't know who to speak to. |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 2일 05:02
마지막 글 | | | | | 2007년 11월 25일 18:18 | | | This should either be:
1) You don't know who to speak to, or
2) You don't know who you're talking to.
We don't use "whom" (anymore) in this type of sentence. | | | 2007년 11월 26일 15:18 | | | Okay, I'll change "whom" to "who". The second one doesn't convey the exact meaning of the Romanian sentence, it should have been "Nu ÅŸtii cu cine vorbeÅŸti" for it to be correct.  |
|
|