Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Tu nu ştii cu cine să vorbesti.
Text
Enviat per maab
Idioma orígen: Romanès

Tu nu ştii cu cine să vorbesti.

Títol
You don't ...
Traducció
Anglès

Traduït per miyabi
Idioma destí: Anglès

You don't know who to speak to.
Darrera validació o edició per kafetzou - 2 Desembre 2007 05:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Novembre 2007 18:18

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
This should either be:

1) You don't know who to speak to, or
2) You don't know who you're talking to.

We don't use "whom" (anymore) in this type of sentence.

26 Novembre 2007 15:18

miyabi
Nombre de missatges: 98
Okay, I'll change "whom" to "who". The second one doesn't convey the exact meaning of the Romanian sentence, it should have been "Nu ÅŸtii cu cine vorbeÅŸti" for it to be correct.