Tercüme - Romence-İngilizce - Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti. | | Kaynak dil: Romence
Tu nu ştii cu cine să vorbesti. |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
You don't know who to speak to. |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 2 Aralık 2007 05:02
Son Gönderilen | | | | | 25 Kasım 2007 18:18 | | | This should either be:
1) You don't know who to speak to, or
2) You don't know who you're talking to.
We don't use "whom" (anymore) in this type of sentence. | | | 26 Kasım 2007 15:18 | | | Okay, I'll change "whom" to "who". The second one doesn't convey the exact meaning of the Romanian sentence, it should have been "Nu ÅŸtii cu cine vorbeÅŸti" for it to be correct. |
|
|