Traducerea - Română-Engleză - Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti. | | Limba sursă: Română
Tu nu ştii cu cine să vorbesti. |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de miyabi | Limba ţintă: Engleză
You don't know who to speak to. |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 2 Decembrie 2007 05:02
Ultimele mesaje | | | | | 25 Noiembrie 2007 18:18 | | | This should either be:
1) You don't know who to speak to, or
2) You don't know who you're talking to.
We don't use "whom" (anymore) in this type of sentence. | | | 26 Noiembrie 2007 15:18 | | miyabiNumărul mesajelor scrise: 98 | Okay, I'll change "whom" to "who". The second one doesn't convey the exact meaning of the Romanian sentence, it should have been "Nu ÅŸtii cu cine vorbeÅŸti" for it to be correct. |
|
|