Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Tu nu ştii cu cine să vorbesti.
متن
maab پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Tu nu ştii cu cine să vorbesti.

عنوان
You don't ...
ترجمه
انگلیسی

miyabi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You don't know who to speak to.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 2 دسامبر 2007 05:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 نوامبر 2007 18:18

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
This should either be:

1) You don't know who to speak to, or
2) You don't know who you're talking to.

We don't use "whom" (anymore) in this type of sentence.

26 نوامبر 2007 15:18

miyabi
تعداد پیامها: 98
Okay, I'll change "whom" to "who". The second one doesn't convey the exact meaning of the Romanian sentence, it should have been "Nu ÅŸtii cu cine vorbeÅŸti" for it to be correct.