ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti. | متن maab پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: رومانیایی
Tu nu ştii cu cine să vorbesti. |
|
| | ترجمهانگلیسی miyabi ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
You don't know who to speak to. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 2 دسامبر 2007 05:02
آخرین پیامها | | | | | 25 نوامبر 2007 18:18 | | | This should either be:
1) You don't know who to speak to, or
2) You don't know who you're talking to.
We don't use "whom" (anymore) in this type of sentence. | | | 26 نوامبر 2007 15:18 | | | Okay, I'll change "whom" to "who". The second one doesn't convey the exact meaning of the Romanian sentence, it should have been "Nu ÅŸtii cu cine vorbeÅŸti" for it to be correct. |
|
|