Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Англійська - Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Tu nu ştii cu cine să vorbesti.
Текст
Публікацію зроблено
maab
Мова оригіналу: Румунська
Tu nu ştii cu cine să vorbesti.
Заголовок
You don't ...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
miyabi
Мова, якою перекладати: Англійська
You don't know who to speak to.
Затверджено
kafetzou
- 2 Грудня 2007 05:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Листопада 2007 18:18
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This should either be:
1) You don't know who to speak to, or
2) You don't know who you're talking to.
We don't use "whom" (anymore) in this type of sentence.
26 Листопада 2007 15:18
miyabi
Кількість повідомлень: 98
Okay, I'll change "whom" to "who". The second one doesn't convey the exact meaning of the Romanian sentence, it should have been "Nu ÅŸtii cu cine vorbeÅŸti" for it to be correct.