Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Brasiliansk portugisiska - liebe Silvana

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaBrasiliansk portugisiska

Titel
liebe Silvana
Text
Tillagd av silvana marqui
Källspråk: Tyska

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Titel
Querida Silvana
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av hitchcock
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Senast granskad eller redigerad av Angelus - 2 Januari 2008 01:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 December 2007 08:43

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 December 2007 23:42

Angelus
Antal inlägg: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 December 2007 06:22

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 December 2007 16:50

Angelus
Antal inlägg: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 December 2007 14:53

hitchcock
Antal inlägg: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 December 2007 23:16

Angelus
Antal inlägg: 1227
Editei... vamos voltar às votações