Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Portuguès brasiler - liebe Silvana

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyPortuguès brasiler

Títol
liebe Silvana
Text
Enviat per silvana marqui
Idioma orígen: Alemany

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Títol
Querida Silvana
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per hitchcock
Idioma destí: Portuguès brasiler

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Darrera validació o edició per Angelus - 2 Gener 2008 01:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Desembre 2007 08:43

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 Desembre 2007 23:42

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 Desembre 2007 06:22

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 Desembre 2007 16:50

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 Desembre 2007 14:53

hitchcock
Nombre de missatges: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 Desembre 2007 23:16

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Editei... vamos voltar às votações