Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Portugalų (Brazilija) - liebe Silvana

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
liebe Silvana
Tekstas
Pateikta silvana marqui
Originalo kalba: Vokiečių

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Pavadinimas
Querida Silvana
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė hitchcock
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Validated by Angelus - 2 sausis 2008 01:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 gruodis 2007 08:43

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 gruodis 2007 23:42

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 gruodis 2007 06:22

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 gruodis 2007 16:50

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 gruodis 2007 14:53

hitchcock
Žinučių kiekis: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 gruodis 2007 23:16

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Editei... vamos voltar às votações