Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-پرتغالی برزیل - liebe Silvana

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیپرتغالی برزیل

عنوان
liebe Silvana
متن
silvana marqui پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

عنوان
Querida Silvana
ترجمه
پرتغالی برزیل

hitchcock ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 2 ژانویه 2008 01:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 دسامبر 2007 08:43

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 دسامبر 2007 23:42

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 دسامبر 2007 06:22

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 دسامبر 2007 16:50

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 دسامبر 2007 14:53

hitchcock
تعداد پیامها: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 دسامبر 2007 23:16

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Editei... vamos voltar às votações