Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Portugalski brazylijski - liebe Silvana

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiPortugalski brazylijski

Tytuł
liebe Silvana
Tekst
Wprowadzone przez silvana marqui
Język źródłowy: Niemiecki

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Tytuł
Querida Silvana
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez hitchcock
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Angelus - 2 Styczeń 2008 01:34





Ostatni Post

Autor
Post

24 Grudzień 2007 08:43

Rodrigues
Liczba postów: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 Grudzień 2007 23:42

Angelus
Liczba postów: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 Grudzień 2007 06:22

Rodrigues
Liczba postów: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 Grudzień 2007 16:50

Angelus
Liczba postów: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 Grudzień 2007 14:53

hitchcock
Liczba postów: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 Grudzień 2007 23:16

Angelus
Liczba postów: 1227
Editei... vamos voltar às votações