Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Portugalski brazilski - liebe Silvana

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiPortugalski brazilski

Natpis
liebe Silvana
Tekst
Podnet od silvana marqui
Izvorni jezik: Nemacki

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Natpis
Querida Silvana
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo hitchcock
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Poslednja provera i obrada od Angelus - 2 Januar 2008 01:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Decembar 2007 08:43

Rodrigues
Broj poruka: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 Decembar 2007 23:42

Angelus
Broj poruka: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 Decembar 2007 06:22

Rodrigues
Broj poruka: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 Decembar 2007 16:50

Angelus
Broj poruka: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 Decembar 2007 14:53

hitchcock
Broj poruka: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 Decembar 2007 23:16

Angelus
Broj poruka: 1227
Editei... vamos voltar às votações