Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Brasilsk portugisisk - liebe Silvana

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskBrasilsk portugisisk

Tittel
liebe Silvana
Tekst
Skrevet av silvana marqui
Kildespråk: Tysk

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Tittel
Querida Silvana
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av hitchcock
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Senest vurdert og redigert av Angelus - 2 Januar 2008 01:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Desember 2007 08:43

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 Desember 2007 23:42

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 Desember 2007 06:22

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 Desember 2007 16:50

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 Desember 2007 14:53

hitchcock
Antall Innlegg: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 Desember 2007 23:16

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Editei... vamos voltar às votações