Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - liebe Silvana

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनब्राजिलियन पर्तुगिज

शीर्षक
liebe Silvana
हरफ
silvana marquiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

शीर्षक
Querida Silvana
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

hitchcockद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Validated by Angelus - 2008年 जनवरी 2日 01:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 24日 08:43

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
O destinatário é uma mulher.

2007年 डिसेम्बर 27日 23:42

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

2007年 डिसेम्बर 28日 06:22

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

2007年 डिसेम्बर 28日 16:50

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

2007年 डिसेम्बर 29日 14:53

hitchcock
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

2007年 डिसेम्बर 31日 23:16

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Editei... vamos voltar às votações