Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Brezilya Portekizcesi - liebe Silvana

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaBrezilya Portekizcesi

Başlık
liebe Silvana
Metin
Öneri silvana marqui
Kaynak dil: Almanca

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Başlık
Querida Silvana
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri hitchcock
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
En son Angelus tarafından onaylandı - 2 Ocak 2008 01:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Aralık 2007 08:43

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 Aralık 2007 23:42

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 Aralık 2007 06:22

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 Aralık 2007 16:50

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 Aralık 2007 14:53

hitchcock
Mesaj Sayısı: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 Aralık 2007 23:16

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Editei... vamos voltar às votações