Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Portugués brasileño - liebe Silvana

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánPortugués brasileño

Título
liebe Silvana
Texto
Propuesto por silvana marqui
Idioma de origen: Alemán

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Título
Querida Silvana
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por hitchcock
Idioma de destino: Portugués brasileño

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Última validación o corrección por Angelus - 2 Enero 2008 01:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Diciembre 2007 08:43

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 Diciembre 2007 23:42

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 Diciembre 2007 06:22

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 Diciembre 2007 16:50

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 Diciembre 2007 14:53

hitchcock
Cantidad de envíos: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 Diciembre 2007 23:16

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Editei... vamos voltar às votações