La celo estas informi pri religio en la estinteco kaj en la estanteco
Anmärkningar avseende översättningen
<bridge builder="bamsa"> The aim is to inform about religion past and present </bridge> "Estinto" and "estanto" in the original version of the translation refer to people: 'the one (who has) been' and 'the one (who is) being', resp.
Senast granskad eller redigerad av stevo - 8 Januari 2008 14:18