Traduko - Feroa-Esperanto - Endamálið er at lýsa religiónir à fortÃð og nútÃðNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| Endamálið er at lýsa religiónir à fortÃð og nútÃð | | Font-lingvo: Feroa
Endamálið er at lýsa religiónir à fortÃð og nútÃð |
|
| La celo estas informi pri religio en la estinto kaj en la estanto | TradukoEsperanto Tradukita per goncin | Cel-lingvo: Esperanto
La celo estas informi pri religio en la estinteco kaj en la estanteco | | <bridge builder="bamsa"> The aim is to inform about religion past and present </bridge> "Estinto" and "estanto" in the original version of the translation refer to people: 'the one (who has) been' and 'the one (who is) being', resp.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de stevo - 8 Januaro 2008 14:18
|