Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Färsaarten kieli-Esperanto - Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Färsaarten kieliEsperanto

Otsikko
Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð
Teksti
Lähettäjä klarakluk
Alkuperäinen kieli: Färsaarten kieli

Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Otsikko
La celo estas informi pri religio en la estinto kaj en la estanto
Käännös
Esperanto

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Esperanto

La celo estas informi pri religio en la estinteco kaj en la estanteco
Huomioita käännöksestä
<bridge builder="bamsa">
The aim is to inform about religion past and present
</bridge>
"Estinto" and "estanto" in the original version of the translation refer to people: 'the one (who has) been' and 'the one (who is) being', resp.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut stevo - 8 Tammikuu 2008 14:18