Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaroisi-Kiesperanto - Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaroisiKiesperanto

Kichwa
Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð
Nakala
Tafsiri iliombwa na klarakluk
Lugha ya kimaumbile: Kifaroisi

Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Kichwa
La celo estas informi pri religio en la estinto kaj en la estanto
Tafsiri
Kiesperanto

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiesperanto

La celo estas informi pri religio en la estinteco kaj en la estanteco
Maelezo kwa mfasiri
<bridge builder="bamsa">
The aim is to inform about religion past and present
</bridge>
"Estinto" and "estanto" in the original version of the translation refer to people: 'the one (who has) been' and 'the one (who is) being', resp.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na stevo - 8 Januari 2008 14:18