Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Farerski-Esperanto - Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FarerskiEsperanto

Tytuł
Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð
Tekst
Wprowadzone przez klarakluk
Język źródłowy: Farerski

Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Tytuł
La celo estas informi pri religio en la estinto kaj en la estanto
Tłumaczenie
Esperanto

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Esperanto

La celo estas informi pri religio en la estinteco kaj en la estanteco
Uwagi na temat tłumaczenia
<bridge builder="bamsa">
The aim is to inform about religion past and present
</bridge>
"Estinto" and "estanto" in the original version of the translation refer to people: 'the one (who has) been' and 'the one (who is) being', resp.

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez stevo - 8 Styczeń 2008 14:18