Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Faroëes-Esperanto - Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FaroëesEsperanto

Titel
Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð
Tekst
Opgestuurd door klarakluk
Uitgangs-taal: Faroëes

Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Titel
La celo estas informi pri religio en la estinto kaj en la estanto
Vertaling
Esperanto

Vertaald door goncin
Doel-taal: Esperanto

La celo estas informi pri religio en la estinteco kaj en la estanteco
Details voor de vertaling
<bridge builder="bamsa">
The aim is to inform about religion past and present
</bridge>
"Estinto" and "estanto" in the original version of the translation refer to people: 'the one (who has) been' and 'the one (who is) being', resp.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door stevo - 8 januari 2008 14:18