Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Faroe dili-Esperanto - Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Faroe diliEsperanto

Başlık
Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð
Metin
Öneri klarakluk
Kaynak dil: Faroe dili

Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Başlık
La celo estas informi pri religio en la estinto kaj en la estanto
Tercüme
Esperanto

Çeviri goncin
Hedef dil: Esperanto

La celo estas informi pri religio en la estinteco kaj en la estanteco
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<bridge builder="bamsa">
The aim is to inform about religion past and present
</bridge>
"Estinto" and "estanto" in the original version of the translation refer to people: 'the one (who has) been' and 'the one (who is) being', resp.

En son stevo tarafından onaylandı - 8 Ocak 2008 14:18