Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Italienska - Já almoçou ?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaItalienska

Kategori Mening

Titel
Já almoçou ?
Text
Tillagd av guinha
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Já almoçou ?

Titel
Hai già pranzato?
Översättning
Italienska

Översatt av Morganno
Språket som det ska översättas till: Italienska

Hai già pranzato?
Senast granskad eller redigerad av Xini - 19 Januari 2008 16:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Januari 2008 17:50

Freya
Antal inlägg: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"

I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.

17 Januari 2008 18:49

surok
Antal inlägg: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..

18 Januari 2008 21:05

Sandradeo
Antal inlägg: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"

19 Januari 2008 00:40

guilon
Antal inlägg: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare

Come hanno detto tutti quanti

19 Januari 2008 16:13

Freya
Antal inlägg: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.