בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-איטלקית - Já almoçou ?
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Já almoçou ?
טקסט
נשלח על ידי
guinha
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Já almoçou ?
שם
Hai già pranzato?
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
Morganno
שפת המטרה: איטלקית
Hai già pranzato?
אושר לאחרונה ע"י
Xini
- 19 ינואר 2008 16:39
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 ינואר 2008 17:50
Freya
מספר הודעות: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"
I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.
17 ינואר 2008 18:49
surok
מספר הודעות: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..
18 ינואר 2008 21:05
Sandradeo
מספר הודעות: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"
19 ינואר 2008 00:40
guilon
מספר הודעות: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare
Come hanno detto tutti quanti
19 ינואר 2008 16:13
Freya
מספר הודעות: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.