Traducerea - Portugheză braziliană-Italiană - Já almoçou ?Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie | | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Já almoçou ? |
|
| | | Limba ţintă: Italiană
Hai già pranzato? |
|
Validat sau editat ultima dată de către Xini - 19 Ianuarie 2008 16:39
Ultimele mesaje | | | | | 17 Ianuarie 2008 17:50 | | FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | "almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"
I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary. | | | 17 Ianuarie 2008 18:49 | | surokNumărul mesajelor scrise: 4 | Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico .. | | | 18 Ianuarie 2008 21:05 | | | "Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?" | | | 19 Ianuarie 2008 00:40 | | guilonNumărul mesajelor scrise: 1549 | almoçar = pranzare
comer = mangiare
Come hanno detto tutti quanti | | | 19 Ianuarie 2008 16:13 | | FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Read above. I've already stated why I think it is wrong. |
|
|