Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - Já almoçou ?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Італійська

Категорія Наука

Заголовок
Já almoçou ?
Текст
Публікацію зроблено guinha
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Já almoçou ?

Заголовок
Hai già pranzato?
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Morganno
Мова, якою перекладати: Італійська

Hai già pranzato?
Затверджено Xini - 19 Січня 2008 16:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Січня 2008 17:50

Freya
Кількість повідомлень: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"

I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.

17 Січня 2008 18:49

surok
Кількість повідомлень: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..

18 Січня 2008 21:05

Sandradeo
Кількість повідомлень: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"

19 Січня 2008 00:40

guilon
Кількість повідомлень: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare

Come hanno detto tutti quanti

19 Січня 2008 16:13

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.