Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - Já almoçou ?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİtalyanca

Kategori Cumle

Başlık
Já almoçou ?
Metin
Öneri guinha
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Já almoçou ?

Başlık
Hai già pranzato?
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Morganno
Hedef dil: İtalyanca

Hai già pranzato?
En son Xini tarafından onaylandı - 19 Ocak 2008 16:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ocak 2008 17:50

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"

I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.

17 Ocak 2008 18:49

surok
Mesaj Sayısı: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..

18 Ocak 2008 21:05

Sandradeo
Mesaj Sayısı: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"

19 Ocak 2008 00:40

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare

Come hanno detto tutti quanti

19 Ocak 2008 16:13

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.