Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Italiano - Já almoçou ?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoItaliano

Categoria Frase

Titolo
Já almoçou ?
Testo
Aggiunto da guinha
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Já almoçou ?

Titolo
Hai già pranzato?
Traduzione
Italiano

Tradotto da Morganno
Lingua di destinazione: Italiano

Hai già pranzato?
Ultima convalida o modifica di Xini - 19 Gennaio 2008 16:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Gennaio 2008 17:50

Freya
Numero di messaggi: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"

I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.

17 Gennaio 2008 18:49

surok
Numero di messaggi: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..

18 Gennaio 2008 21:05

Sandradeo
Numero di messaggi: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"

19 Gennaio 2008 00:40

guilon
Numero di messaggi: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare

Come hanno detto tutti quanti

19 Gennaio 2008 16:13

Freya
Numero di messaggi: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.