Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - Já almoçou ?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItalia

Kategoria Lause

Otsikko
Já almoçou ?
Teksti
Lähettäjä guinha
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Já almoçou ?

Otsikko
Hai già pranzato?
Käännös
Italia

Kääntäjä Morganno
Kohdekieli: Italia

Hai già pranzato?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 19 Tammikuu 2008 16:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Tammikuu 2008 17:50

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"

I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.

17 Tammikuu 2008 18:49

surok
Viestien lukumäärä: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..

18 Tammikuu 2008 21:05

Sandradeo
Viestien lukumäärä: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"

19 Tammikuu 2008 00:40

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare

Come hanno detto tutti quanti

19 Tammikuu 2008 16:13

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.