| |
|
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Já almoçou ?現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 文 | | | 原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Já almoçou ? |
|
| | | 翻訳の言語: イタリア語
Hai già pranzato? |
|
最終承認・編集者 Xini - 2008年 1月 19日 16:39
最新記事 | | | | | 2008年 1月 17日 17:50 | | | "almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"
I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary. | | | 2008年 1月 17日 18:49 | | | Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico .. | | | 2008年 1月 18日 21:05 | | | "Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?" | | | 2008年 1月 19日 00:40 | | | almoçar = pranzare
comer = mangiare
Come hanno detto tutti quanti | | | 2008年 1月 19日 16:13 | | | Read above. I've already stated why I think it is wrong. |
|
| |
|