Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιταλικά - Já almoçou ?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Já almoçou ?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από guinha
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Já almoçou ?

τίτλος
Hai già pranzato?
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Morganno
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Hai già pranzato?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 19 Ιανουάριος 2008 16:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιανουάριος 2008 17:50

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"

I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.

17 Ιανουάριος 2008 18:49

surok
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..

18 Ιανουάριος 2008 21:05

Sandradeo
Αριθμός μηνυμάτων: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"

19 Ιανουάριος 2008 00:40

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare

Come hanno detto tutti quanti

19 Ιανουάριος 2008 16:13

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.