Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Włoski - Já almoçou ?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiWłoski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Já almoçou ?
Tekst
Wprowadzone przez guinha
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Já almoçou ?

Tytuł
Hai già pranzato?
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Morganno
Język docelowy: Włoski

Hai già pranzato?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Xini - 19 Styczeń 2008 16:39





Ostatni Post

Autor
Post

17 Styczeń 2008 17:50

Freya
Liczba postów: 1910
"almoçar" means to have lunch...so "hai già pranzato?"

I don't know if this word is used in day by day life. I just search for unknown words in a dictionary.

17 Styczeń 2008 18:49

surok
Liczba postów: 4
Il verbo -almocar- vuol dire pranzare e non mangiare generico ..

18 Styczeń 2008 21:05

Sandradeo
Liczba postów: 28
"Mangiare" diz-se para qualquer refeiçao, para o almoço a traduçao seria: "Hai già pranzato?" ou "Hai già fatto pranzo?"

19 Styczeń 2008 00:40

guilon
Liczba postów: 1549
almoçar = pranzare
comer = mangiare

Come hanno detto tutti quanti

19 Styczeń 2008 16:13

Freya
Liczba postów: 1910
Read above. I've already stated why I think it is wrong.